A lot of Japanese role playing game fans prefer to play their games with the original japanese dub: while this was understandable a few years ago, when English dubs were quite mediocre, with the current localization quality for a lot of Japanese games, it’s not so understandable anymore. Still it’s better to have a dual language option than not to have an option at all.Yoshito Okamura, Gust Game Director for Atelier Ayesha: The Alchemist Of Dusk, recently released in the West, has stated in a recent interview that he was quite surprised to know that a lot of Western fans prefer to play the game with the Japanese voice overs and that there was high demand for it.
While Okamura san couldn’t go further in details, he stated that Gust is seriously considering reintroducing the option in future Gust games: the team wants to be in touch with fans and give them exactly what they want. With their recent partnership with Tecmo Koei they fell like they can achieve something like this in an easier way than before.
It’s good to know that Gust is willing to include Japanese voices again, considering it’s not so easy to do as many could think: most of the times developers have to pay extra royalties to voice actors to include the Japanese dub in the Western versions of their games, something that not many are willing to do due to rising costs.
Tidak ada komentar:
Posting Komentar